北京文艺网

查看: 305|回复: 0

[外国诗歌] 英 诗《 The moon 》汉 译《 月 之 夜 》

[复制链接]
发表于 2019-9-14 15:52:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 博文选集第Ⅱ卷 于 2019-9-21 10:23 编辑

155201ga23wdwu3oo8a1hd.jpg


1.   原       文 /       




                 The moon     
                                            —— 原 文 转 自 网 络 诗 友 -  谨 此 致 谢
                       月  亮  
                                            —— 译 - 博文选集第Ⅱ卷 - 中国长春 - 2019. 9. 21


               Was hanging in sky
                   曾正悬挂在空中
               So round So bright
                   如此圆、如此明亮
               In this quiet night
                  在这宁(寂)静的夜里
               My heart was not high                            a)                    
                  我的心(情/意/思/愿/气)曾是不高(大、上/品/等/级/价/位)的


               I wanted to kiss the moon
                    我曾想去吻那月亮
               But I was not able to do
                    但是我曾无力去做
               In this quiet night
                    在这宁(寂)静的夜里         
               My heart wasn't high
                    我的心(情/意/思/愿/气)曾不是高(大、上/品/等/级/价/位)的






155210ayr1l3na324g1ylc.jpg



2.   译      文




                  月 之 夜
                                                            —— 翻译 - 博文选集 - 中国长春 - 2019. 9. 21


                月儿高啊____
                高高垂在、垂在____天上,
                月儿圆啊____
                圆圆____亮亮,
                月的夜啊____
                多静、多____静____ 多____静____静 ... ...
                啊____有这、有这静啊____静啊____静静的____静静的____夜晚,
                心啊____ 还要、要多少____多少____期____盼?

     
                月亮啊____月亮,
                亲一下吧____月亮,
                虽说这____
                这只是、只是____想一想;
                啊____在这、在这静啊____静啊____静静的____静静的____夜晚,
                心啊____
                嘘____
                唯有这____这小啊____小小的、小____心____愿 ... ...








3.    译     注 / 译   后   感


a.      本诗此处取义:心愿、心思、心仪,非其它   
b.     本作译文尚有无奈数笔,期待更多诗友、译友共同参与,相互学习









155215k7r32hjbbds2uijj.jpg
   







小黑屋|手机版|Archiver|北京文艺网 ( 京ICP备06048188

GMT+8, 2019-11-18 15:09 , Processed in 0.057512 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表